Βρίσκεστε Εδώ
Αρχική Σελίδα > Supernatural > Pop-Culture > 11×16 Safe House | Αναφορές στην ποπ-κουλτούρα

11×16 Safe House | Αναφορές στην ποπ-κουλτούρα

Το Supernatural είναι μια σειρά που φημίζεται για τις meta-αναφορές της στην ποπ-κουλτούρα. Σε κάθε επεισόδιο υπάρχουν πολλές ατάκες ή καταστάσεις που παραπέμπουν σε ταινίες, άλλες τηλεοπτικές σειρές, σε διάσημους καλλιτέχνες, ακόμα και σε ιστορικά γεγονότα ή πρόσωπα, και στη λαογραφία του πλανήτη όλου. Πάμε να δούμε τις αναφορές του Robbie Thompson στο φετινό 16ο επεισόδιο: 

by Amalia

11x16 Safe House jensen ackles dean

Ο τίτλος του επεισοδίου σπάει το σερί αρκετών επεισοδίων και δεν παραπέμπει ούτε σε κάποιος τραγούδι ή ταινία, και γενικά σε οτιδήποτε καλλιτεχνικό, όπως συνήθως. «Safe house» (= ασφαλές σπίτι) είναι ένα μυστικό μέρος όπου κάποιος βρίσκει καταφύγιο από κάποιον που θέλει να του κάνει κακό, ακόμη κι από τον Νόμο. Η έκφραση χρησιμοποιείται και μεταφορικά. [πηγή]


Ο Bobby κι ο Rufus χρησιμοποιούν τα ψευδώνυμα «Riggs» και «Murtaugh», μια αναφορά στους πρωταγωνιστικούς χαρακτήρες της σειράς ταινιών Φονικό Όπλο.11x16_safe-house-rufus-bobby-fbi-agents

Sam: I’m getting too old for this.

Αυτή η ατάκα του Sam είναι επίσης αναφορά στο Φονικό Όπλο, αφού είναι μια -πιο κόσμια- βερσιόν του «I’m too old for this shit«, της αγαπημένης φράσης που αναφωνεί συχνά ο Roger Murtaugh, τον οποίο ερμηνεύει ο Danny Glover. 

Ως «Agent Murtaugh» συστήθηκε ο Rufus και στο επεισόδιο 5×02 Good God, Y’All, όπου έκανε και την ίδια αναφορά στην παραπάνω ατάκα.


Ο Sam κι ο Dean χρησιμοποιούν τα ψευδώνυμα «Rizer» και «Bean», ως αναφορά στους χαρακτήρες Bill Rizer και Lance Bean από το κλασικό βιντεοπαιχνίδι Contra.


Το νοσοκομείο όπου ο Sam κι ο Dean συνομιλούν με την Naoki Himura ονομάζεται St. Eligius, το οποίο τυχαίνει να είναι και το όνομα του φαντασστικού νοσοκομείου όπου διαδραματίζεται η τηλεοπτική σειρά St. Elsewhere.


Dean: Okay, so they’re either hunting chicken bone or asshat. One ghost breaks bad back then, the other’s been marinating until now.

Η έκφραση «break bad» χρησιμοποιείται όταν κάποιος κάνει αντισυμβατικό ή/και παράνομο. Η φράση έγινε ευρέως γνωστή λόγω της σειράς Breaking Bad.


Το βιβλίο στο οποίο είναι απορροφημένος ο Rufus όταν ο Bobby τον διακόπτει, είναι το Old Man’s War του John Scalzi.


Dean: Hey, easy like Sunday morning works for me.

Η έκφραση «Easy like Sunday morning» (= εύκολο σαν κυριακάτικο πρωινό) είναι αναφορά στο ρεφρέν του τραγουδιού «Easy» των Commodores:
«Ooh, that’s why I’m easy / I’m easy like Sunday morning / That’s why I’m easy / I’m easy like Sunday morning«

 


Rufus: What’s complicated? I’m not saying it’s a ghost, it’s a baku.

Το baku είναι ένα γιαπωνέζικο πνεύμα που τρέφεται με όνειρα και εφιάλτες των θνητών. Σύμφωνα με το μύθο, δημιουργήθηκαν από τα απομεινάρια των υπολοίπων ζώων όταν οι θεοί είχαν ολοκληρώσει τη δημιουργία τους. [πηγή]


Rufus: What happens to the remains of the souls in the nest.
Bobby: Well, they wither too. But they stay with the soul eater, keeping it fed in lean times. Sort of like a cud.

«Cud» ονομάζεται στα αγγλικά η αναμασημένη τροφή που επιστρέφει από το στομάχι των μηρυκαστικών στο στόμα τους.


Rufus: Even if we find a way to keep the world spinnin’, not everyone’s gonna be on that bus ride home. Sacrifice, greater good, all that jazz.

Η έκφραση «all that jazz» έχει τις ρίζες της στο θεατρικό μιούζικαλ Chicago και στο τραγούδι All that Jazz, και χρησιμοποιείται στο τέλος μιας πρότασης ή μιας λίστας αντί για το «etc.» (= και λοιπά). [πηγή]

[ΣτΣ. Ευχαριστώ τη Μαρία για την επισήμανση αυτή της αναφοράς 🙂 ]


Sam: You know it’s too bad Bobby and Rufus aren’t around to see this stuff, they’d have been great Men of Letters.
Dean: Yeah. Grumpy old Men of Letters, but yeah.

Αναφορά στην ταινία Grumpy Old Men (1993), με τους Jack Lemmon και Walter Matthau στους ρόλους δυο γκρινιάρηδων γέρων. Ο Sam είχε συγκρίνει τον Bobby και τον -τότε γερασμένο λόγω ενός ξορκιού- Dean με τους γέρους της ταινίας, στο 5×07 The Curious Case of Dean Winchester.


Bobby: Keep painting, Picasso.

O Pablo Picasso ήταν ένας διάσημος Ισπανός ζωγράφος, ένας από τους κυριότερους (Ισπανούς και μη) εκπροσώπους της τέχνης του 20ού αιώνα, συνιδρυτής μαζί με τον Ζωρζ Μπρακ του κυβισμού και με σημαντική συνεισφορά στη διαμόρφωση και εξέλιξη της μοντέρνας και σύγχρονης τέχνης. [πηγή]

ΥΓ Το άρθρο fun facts & trivia του επεισοδίου μπορείτε να το διαβάσετε εδώ.

Share, fellow hunter!Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on Tumblr
Amalia
Ανακάλυψα το Supernatural το 2008 και ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. Άρχισα να γράφω για το Supernatural Greece το καλοκαίρι του 2014. Δυο πράγματα που πρέπει να ξέρετε για εμένα: λατρεύω τον Dean και τις αναφορές στην ποπ-κουλτούρα!
  • Μαρία Μαίρη Μαρούλιღ

    Οι αναφορές στο Φονικό όπλο ήταν νομίζω κορυφαίες! Ο παραλληλισμός του Ρούφους με τον Μέρτοου ήταν ξεκαρδιστικός(άνετα τον έβλεπα να λέει «I’m too old for this shit» χαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχα).
    Καλά οι Ρούφους και Μπόμπι πιο grumpy old men πεθαίνεις!

    Τέλος, δεν ξέρω αν ήταν ακριβώς αναφορά στην ποπ κουλτούρα, αλλά η φράση του Ρούφους «And all that jazz» μου θύμισε το στίχο του ομώνυμου τραγουδιού από το «Chicago». Κρίνοντας από το 10.05 ο Ρόμπι σίγουρα ξέρει από μιούζικαλ, οπότε θα μπορούσε να είναι μια αναφορά στο Chicago ή έστω στην εποχή της Τζαζ που ενέπνευσε αυτό το μιούζικαλ.

    • Amalia

      Πολύ σωστή παρατήρηση αυτη για το «all that jazz». Μπορεί να αναφέρεται και στην ομώνυμη ταινία του ’79 βέβαια! 😉 http://www.imdb.com/title/tt0078754/ Όπως και να έχει θα το συμπεριλάβω στο άρθρο! Ευχαριστώ! 🙂

      Αν στο ΣΠΝ επιτρεπόταν οι βρισιές ο Ρουφους δεν θα ξεχώριζε από τον Μέρτο πιστεύω! 🙂 Και θα ήταν ακόμη πιο απολαυστικός! χαχα

      • Μαρία Μαίρη Μαρούλιღ

        Διόλου απίθανο! Απ’ ότι βλέπω, η ταινία είναι για τον Bob Fosse, ο οποίος -ως συγγραφέας, σκηνοθέτης και/ή χορογράφος- βρίσκεται πίσω από πολλά μιούζικαλ, ένα εκ των οποίο και το Chicago.
        Μετά από μια γρήγορη έρευνα, ανακάλυψα ότι το 1975 έγραψε από κοινού με τον Fred Ebb το «θεατρικό βιβλίο» -το σενάριο, ας πούμε- για το θεατρικό μιούζικαλ του Μπρόντγουει Chicago (που οι περισσότεροι το μάθαμε από την κινηματογραφική του μεταφορά το 2002), το οποίο βασίστηκε στο ομώνυμο θεατρικό έργο του 1927 -οπότε ποιος ξέρει πόσο παλιά μπορεί να πηγαίνει αυτή η φράση! (τέτοια μαθαίνω και πωρώνομαι χαχαχαχαχαχα)

        Το πιστεύω ότι ο Ρούφους είναι η ΣΠΝ εκδοχή του Μέρτοου χαχαχαχαχαχαχα 🙂

Top