Βρίσκεστε Εδώ
Αρχική Σελίδα > Supernatural > Pop-Culture > 11×21 All In The Family | Αναφορές στην ποπ-κουλτούρα

11×21 All In The Family | Αναφορές στην ποπ-κουλτούρα

Το Supernatural είναι μια σειρά που φημίζεται για τις meta-αναφορές της στην ποπ-κουλτούρα. Σε κάθε επεισόδιο υπάρχουν ατάκες ή καταστάσεις που παραπέμπουν σε ταινίες, άλλες τηλεοπτικές σειρές, σε διάσημους καλλιτέχνες, ακόμα και σε ιστορικά γεγονότα ή πρόσωπα, και στη λαογραφία του πλανήτη όλου. Πάμε να δούμε τις αναφορές που συμπεριέλαβαν οι σεναριογράφοι Brad Buckner & Eugenie Ross-Leming και ο σκηνοθέτης Thomas J. Wright στο 21o επεισόδιο της φετινής σεζόν:

11x21 All In The Family Misha Collins as Castiel Lucifer, Jared Padalecki as Sam and Keith Szarabajka as Donatello Redfield

Το επεισόδιο δανείζεται τον τίτλο του από το διάσημο sitcom των 70s All in the Family που ακολουθούσε την καθημερινότητα της οικογένειας Bunker. Από την πένα του Norman Lear, η σειρά ήταν γνωστή για την απεικόνιση πολλών κοινωνικών θεμάτων που δεν είχαν φτάσει ποτέ πριν στις τηλεοπτικές οθόνες.


Sam: Okay, uh, Chuck it is. I’m sorry, you’re gonna have to give Dean and me a moment to start to process. We didn’t know you were around. I mean we knew about Chuck, but we just didn’t know about ‘Chuck.’ I-I-I was hoping you were around, I prayed and I don’t know if they got lost in the spam or if-

Σπαμ (spam) ονομάζεται η μαζική αποστολή ηλεκτρονικών μηνυμάτων σε μια προσπάθεια προώθησης προϊόντων ή ιδεών. Η παρομοίωση των προσευχών με ηλεκτρονική αλληλογραφία που κάνει ο Sam, θυμίζει την ταινία Bruce Almighty, όπου ο πρωταγωνιστής αναλαμβάνει χρέη Θεού και προσπαθεί να ξεσκαρτάρει τις προσευχές των πιστών μέσω ενός συστήματος που μοιάζει με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.


Dean: But you did nothing. And again, I’m not trying to piss you off. I don’t want to turn into a pillar of salt.

Στο βιβλίο της Γενέσεως, δυο άγγελοι έσωσαν τον Λωτ και την οικογένειά  από την καταστροφή των Σοδόμων. Οι άγγελοι τους προειδοποιούν να μην κοιτάξουν πίσω τους καθώς θα φεύγουν, όμως, η γυναίκα του Λωτ κοιτάζει, και μετατρέπεται αμέσως σε στήλη άλατος.


Dean: Does God sleep?
Sam: I know he takes really long showers.
Dean: Right? And sings, too. Like, crappy old folk songs. I had to tell him to cool it three times.

Ως «αίσχος φολκ τραγούδι» ο Dean πιθανότατα χαρακτηρίζει το Fare Thee Well, τη διασκευή του οποίου ακούσαμε να τραγουδά ο Chuck στο τέλος του προηγούμενου επεισοδίου.


Chuck: Thus spake the Lord.

Αυτό που είπε ο Chuck μεταφράζεται ως «τάδε έφη ο Κύριος», και παραπέμπει στο έργο Τάδε Έφη Ζαρατούστρα του Φρίντριχ Νίτσε, στο οποίο ο φιλόσοφος καταπιάνεται με ιδέες όπως η ομοιότητα του ανθρώπου με τον Θεό, η παραβολή του θανάτου του Θεού και την ‘προφητεία’ του Υπερανθρώπου (Übermensch). [πηγή]


Donatello: Call me Donatello. I’m named after him.
Dean: The Mutant Ninja Turtle?
Donatello: The Renaissance sculptor.

Ο Donato di Niccolò di Betto Bardi, πιο γνωστός ως Donatello, ήταν ένας Ιταλός γλύπτης της Αναγέννησης. Ο Dean αναφέρεται όμως στον κόμικ χαρακτήρα με το ίδιο όνομα, το Χελωνονιντζάκι Donatello, μια από τις 4 ανθρωπόμορφες χελώνες-πρωταγωνιστές της σειράς κινουμένων σχεδίων Teenage Mutant Ninja Turtles, οι οποίοι έχουν πάρει τα ονόματά τους από διάσημους αναγεννησιακούς καλλιτέχνες.


Dean: He’s a little nutted out about the whole booga-booga of it all, so maybe just dial back the — the God stuff.

Σαν επιφώνημα το «booga-booga» είναι ένας τρόπος να τρομάξεις κάποιον με κωμικό τρόπο, σαν μια πιο hardcore βερσιόν του γνωστού «μπου!». Σαν λέξη όμως (και η παρούσα χρήση του) περιγράφει το μήνυμα, την εγγενή μαγεία και το κρυφό νόημα των θρησκειών του κόσμου. [πηγή]


11x21 All In The Family Rob Benedict as Chuck Shurley god

Metatron: So, I notice you’ve been in touch with Chuck, a.k.a. You Know Who.

Ο Άρχοντας Voldemort, ο κύριος κακός στη σειρά βιβλίων Harry Potter της J. K. Rowling, αναφέρεται συχνά μέσα στην ιστορία από τους υπόλοιπους χαρακτήρες ως «Αυτός Που Δεν Πρέπει Να Ονομαστεί» ή ως «Ο Ξέρετε Ποιος».


Ο Dean χαρακτηρίζει το Θεό ως «καμικάζι» αναφερόμενος στο σχέδιό του να αυτοθυσιαστεί για να σταματήσει η Amara να απειλεί την ανθρωπότητα. Κατά τον 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο, Καμικάζε (Ιαπωνικά: 神風), ή εσφαλμένα Καμικάζι (Αγγλικά: kamikaze), ονομαζόταν οι ειδικές δυνάμεις του Στρατού της Ιαπωνίας, μονάδες αυτοκτονίας των οποίων οι επιθέσεις κατέληγαν σε ολοκαύτωμα, πέφτοντας επί των στόχων τους. [πηγή]


Dean: When you see Amara, you throwing in the towel?
Chuck: Ah, Metatron. Loose lips. You think I’m a dick, what do you care?

Η έκφραση «loose lips sink ships» (= τα ανοιχτά στόματα βυθίζουν καράβια) έχει τις ρίζες της στον 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο, όπου οι άνθρωποι συμβουλεύονταν να μην μιλάνε απρόσεκτα για ευαίσθητες πληροφορίες.


Lucifer: Oh goody. Larry, Curly, Moe. Search and rescue?

Larry, Curly και Moe είναι τα ονόματα μιας κωμικής ομάδας γνωστής ως Τρίο Στούτζες (The Three Stooges).

Με τον όρο ‘έρευνα και διάσωση’ (Search and rescue – SAR) ονομάζεται η διαδικασία έρευνας και παροχής βοήθειας σε ανθρώπους που βρίσκονται σε ή απειλούνται από επικείμενο κίνδυνο. [πηγή]


Lucifer: Oh, wow. It’s one of Dad’s favorites. Your ticket finally got punched, huh? It’s wacky, isn’t it? One minute you’re nobody, and then ‘Shazam‘ you’re Joan of Arc. Let’s hope this ends better than that.

Στα κόμικς της Marvel, «Shazam» ήταν η λέξη που έλεγε ο Billy Batson για να τον χτυπήσει κεραυνός και να μεταμορφωθεί στον υπερήρωα Captain Marvel.

Η Ιωάννα της Λωραίνης, ή αλλιώς Ζαν Ντ’Αρκ, ήταν μια Γαλλίδα ηρωίδα του Εκατονταετούς πολέμου. Κάηκε στην πυρά το 1431, σε ηλικία 19 ετών. Ανακηρύχτηκε αγία από τη Ρωμαιοκαθολική Εκκλησία. [πηγή]


11x21 All In The Family Misha Collins as Castiel Lucifer Emily Swallow as Amara

Sam: You’re gonna help us take her down. If you say ‘no,’ we’re just gonna leave you here in Abu Ghraib.

Το Abu Ghraib ήταν μια φυλακή στο Ιράκ, η οποία έκλεισε το 2014, μετά από καταγγελίες για βασανισμό κρατουμένων. [πηγή]


Lucifer: You grab this from the steno pool?

Η έκφραση «steno pool» αναφέρεται σε μια ομάδα υπαλλήλων γραφείου που ασχολούνται με τη στενογραφία μηνυμάτων. Η μοντέρνα έννοια της είναι αρνητική.


Lucifer: What happens in Heaven, stays in Heaven.

Μια παράφραση της διαφημιστικής έκφρασης «What happens in Vegas, stays in Vegas» (= ό,τι συμβαίνει στο Βέγκας, μένει στο Βέγκας). [πηγή]


Metatron: It’s okay Sam, you go.
Sam: What? Come on.
Metatron: I’m serious. I got this.

(Ακολουθεί spoiler για τη σειρά Sons of Anarchy)

Πριν μείνει πίσω για να αντιμετωπίσει την Amara (και τελικά να πεθάνει), o Metatron λέει στον Sam «I got this» (= το’χω). Αυτές ήταν επίσης οι τελευταίες λέξεις του Harry ‘Opie’ Winston στο Sons of Anarchy, πριν θυσιάσει τον εαυτό του για να προστατεύσει τους φίλους του.


Η πινακίδα για το drive-in, στο σημείο που η Amara σταματά την Impala, διαφημίζει την ταινία Αποκάλυψη Τώρα.

Share, fellow hunter!Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on Tumblr
Amalia
Ανακάλυψα το Supernatural το 2008 και ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. Άρχισα να γράφω για το Supernatural Greece το καλοκαίρι του 2014. Δυο πράγματα που πρέπει να ξέρετε για εμένα: λατρεύω τον Dean και τις αναφορές στην ποπ-κουλτούρα!
  • Amalia

    Να σας επιστήσω την προσοχή στην αναφορά για τον Ζαρατούστρα, και να πω οτι είναι μιααπό τις πιο έξυπνα δοσμένες προοικονομίες που έχω δει ποτέ σε σειρά. Υπάρχει μεγάααααλη πιθανότητα ο Θεός να μην τη βγάλει καθαρή μέχρι το τέλος της σεζόν…

Top