Αν είστε τακτικοί αναγνώστες της στήλης μου για τις ποπ-αναφορές του Supernatural, θα έχετε καταλάβει ότι πρόκειται για μια εξαιρετικά πλούσια συλλογή, που πιάνει κάθε πτυχή της ποπ-κουλτούρας: από τον κινηματογράφο και τη μουσική, μέχρι τη μυθολογία και τη θρησκεία! Κάθε σεναριογράφος που σέβεται τον εαυτό του, προτιμά να δίνει στα επεισόδιά του έξυπνους ή/και meta τίτλους, που μπορεί μεν να φαίνονται πολλές φορές ξεκάρφωτοι με την ιστορία που αφηγείται το επεισόδιο, αλλά κρύβουν μια δική τους ιστορία που αξίζει να ανακαλυφθεί.
Πάμε λοιπόν να ανακαλύψουμε τους τίτλους εκείνους που αναφέρονται στην Τηλεόραση. Μπορεί να πρόκειται για τηλεοπτικές σειρές, ή επεισόδια σειρών, ή τηλεοπτική ορολογία.
3×14 Long-Distance Call
Ο τίτλος του επεισοδίου παραπέμπει σε ένα επεισόδιο της θρυλικής σειράς The Twilight Zone.
4×19 Jump the Shark
H έκφραση “jumping the shark” (πήδημα πάνω από τον καρχαρία) είναι ένας ιδιωματισμός που χρησιμοποιείται στην τηλεοπτική ορολογία και σηματοδοτεί τη στιγμή που μια σειρά αρχίζει δραστικά να χάνει την ποιότητά της – μπορεί να είναι μια συγκεκριμένη σκηνή, ή επεισόδιο, με κάποιο φτηνό τέχνασμα (πχ. την εισαγωγή ενός χαμένου *γκουχ* αδερφού) μέσω του οποίου οι σεναριογράφοι πασχίζουν να κρατήσουν το ενδιαφέρον των τηλεθεατών. Η έκφραση έχει τις ρίζες της στη σειρά Happy Days (1974-1984), όπου ο πρωταγωνιστής Fonzie κάνει θαλάσσιο σκι και κυριολεκτικά πηδάει πάνω από έναν καρχαρία! Ο Eric Kripke έχει δηλώσει ότι χρησιμοποιήθηκε αυτός ο meta-τίτλος ειρωνικά, ως απάντηση σε όσους τους κατηγορήσουν.
5×03 Free to Be You and Me
Ο τίτλος αναφέρεται στο παιδικό ψυχαγωγικό project Free to be… You and Me της ηθοποιού και συγγραφέα Marlo Thomas. Ξεκίνησε αρχικά ως μουσικό άλμπουμ συνοδευόμενο από εικονογραφημένο βιβλίο, που κυκλοφόρησε το 1972 και περιείχε τραγούδια και ιστορίες που έλεγαν γνωστοί καλλιτέχνες της εποχής, όπως ο Alan Alda, ο Michael Jackson, η Shirley Jones, και η Diana Ross. Ακολούθησε ένα σπέσιαλ τηλεοπτικό επεισόδιο, το 1974, στο κανάλι ABC. Η κεντρική ιδέα του project ήταν η προώθηση των ιδανικών της ουδετερότητας του φύλου, εξαίροντας αξίες όπως η ατομικότητα, η ανοχή, και η αποδοχή της ταυτότητας του άλλου. Το μεγαλύτερο ίσως μήνυμα ήταν ότι ο καθένας -είτε αγόρι είτε κορίτσι- μπορεί να πετύχει τα πάντα, αν το θελήσει.
Ο τίτλος ίσως κάνει και μια δεύτερη αναφορά. Πίσω στο 2006 (τη χρονιά προβολής του επεισοδίου), το tagline της διαφημιστικής καμπάνιας του νεοσυσταθέντος τότε καναλιού CW ήταν “free to be…”
5×09 The Real Ghostbusters
Ο τίτλος αναφέρεται στην ομώνυμη σειρά κινουμένων σχεδίων της δεκαετίας του ’80, που ήταν βασισμένη στις ταινίες Ghost Busters.
6×02 Two and a Half Men
Ο τίτλος αναφέρεται στο δημοφιλές τηλεοπτικό sitcom Two And A Half Men που έπαιζε για 12 ολόκληρες σεζόν στο CBS, από το 2003 έως το 2015.
6×07 Family Matters
Και αυτός ο τίτλος αναφέρεται σε ένα πιο παλιό, αλλά εξίσου δημοφιλές αμερικανικό sitcom του CBS: το Family Matters της δεκαετίας του ’90.
7×07 The Mentalists
Ο τίτλος του επεισοδίου κλείνει το μάτι σε άλλη μια σειρά του CBS, το The Mentalist, με πρωταγωνιστή έναν πρώην απατεώνα “μέντιουμ”, που χρησιμοποιεί την εμπειρία του και την παρατηρητικότητά του για να βοηθήσει τις Αρχές.
7×08 Season Seven, Time for a Wedding!
Όπως συνέβη και με το προαναφερθέν 4×19 Jump the Shark, ο τίτλος του παρόντος επεισοδίου παραπέμπει σε ένα ακόμα τηλεοπτικό κλισέ κατά το οποίο σειρές που δεν βρίσκονται πια στην πρώτη νιότη τους καταφεύγουν σε δραματικές αλλαγές της ιστορίας, νέους χαρακτήρες ή πολύ συχνά γάμους, για να τραβήξουν το ενδιαφέρον του κοινού.
8×08 Hunteri Heroici
Ο τίτλος του επεισοδίου καθρεφτίζει την τάση της σειράς κινουμένων σχεδίων Looney Tunes να δίνει ψευδο-λατινικές ονομασίες στα είδη που υποτίθεται ότι ανήκουν οι χαρακτήρες του, παίρνοντας κανονικές λέξεις και προσθέτοντάς τους μια κατάληξη που μοιάζει με λατινικά (συνήθως -us). Για παράδειγμα, ο Roadrunner (το ‘μπιπ-μπιπ’ καλέ) είναι ένας “Speedometrus Rapidus” (δλδ. γρήγορο ταχύμετρο). Αντιστοίχως λοιπόν, ο Dean Winchester είναι ένας “Hunterus Heroicus” (δλδ. γενναίος κυνηγός), ενώ ο Dr. Mahoney ανήκει στο είδος “Grotesquus Villainus” (δλδ. τερατώδης κακός).
8×13 Everybody Hates Hitler
Ο τίτλος του επεισοδίου παραπέμπει στην κωμική σειρά Everybody Hates Chris, η οποία επέζησε, μαζί με το Supernatural, τη συγχώνευση του WB με το UPN και πέρασε στο νεοσυσταθέν CW το 2006. Επίσης, οι δυο σειρές μοιράζονται τον Jim Michaels ως παραγωγό.
8×22 Clip Show
Στην τηλεοπτική ορολογία, ως “Clip show” χαρακτηρίζεται ένα επεισόδιο που δεν έχει πολύ νέο υλικό και βασίζει την πλοκή του σε αποσπάσματα (clips) από προηγούμενα επεισόδια, βάζοντας τους χαρακτήρες να αναπολήσουν μια παλιά περιπέτεια ή να βρεθούν σε ένα όνειρο/ανάμνηση. Τέτοιου είδους επεισόδια είναι συνήθως fillers και πολύ φθηνά στην παραγωγή τους. Στο συγκεκριμένο επεισόδιο, δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο, βέβαια. Ο τίτλος αυτός χρησιμοποιείται λόγω της κεντρικής ιστορίας, με το φιλμάκι που βρίσκουν οι Winchesters στο αρχείο των ΑτΓ, και της επιστροφής παλιών χαρακτήρων – του Tommy Collins από το 1×02 Wendigo, της Sarah Blake από το 1×19 Provenance και της Jenny Klein από 7×05 Shut Up, Dr. Phil.
9×18 Meta Fiction
Ο τίτλος αποτελεί λογοπαίγνιο με το όνομα του Metatron και τη λέξη “metafiction”, στα ελληνικά “μετα-αφήγηση”, που λαμβάνει χώρα σε μια ιστορία (τηλεοπτική, κινηματογραφική, λογοτεχνική, κλπ) όταν οι χαρακτήρες δείχνουν να συνειδητοποιούν την πλασματική τους φύση. Το Supernatural έχει κάνει χρήση πολλών μετα-αφηγηματικών τεχνικών στην μακρόχρονη πορεία του, έχοντας μάλιστα και ολόκληρα μετα-επεισόδια στο ενεργητικό του. [Διαβάστε εδώ το σχετικό αφιέρωμα.]
10×08 Hibbing 911
Αναφορά στην κωμική σειρά Reno 911!.
10×13 Halt & Catch Fire
Η φράση σημαίνει “σταματώ και πιάνω φωτιά”, και αναφέρεται στον ομώνυμο υπολογιστικό κώδικα ο οποίος σταματά τη λειτουργία ενός υπολογιστή. To καλοκαίρι του 2014 ξεκίνησε μια τηλεοπτική σειρά με τον ίδιο τίτλο.
10×21 Dark Dynasty
O τίτλος του επεισοδίου κάνει λογοπαίγνιο με τον τίτλο του reality show Duck Dynasty, όπου πρωταγωνιστεί μια οικογένεια παπιοκυνηγών από τη Louisiana.
10×22 The Prisoner
O τίτλος του επεισοδίου πιθανότατα είναι παραπομπή στη βρετανική σειρά της δεκαετίας του ’60, The Prisoner, που αφηγείται την ιστορία ενός άνδρα που ξυπνά σε μια μυστηριώδη, γραφική κοινότητα από όπου όλα δείχνουν ότι δεν μπορεί να ξεφύγει. Το 2009 έγινε remake σε μορφή μίνι-σειράς, με τους Ian McKellen και Jim Caviezel.
11×21 All In The Family
Το επεισόδιο δανείζεται τον τίτλο του από το διάσημο sitcom των 70s All in the Family που ακολουθούσε την καθημερινότητα της οικογένειας Bunker.
12×13 Family Feud
Αναφορά στο ομώνυμο αμερικανικό τηλεπαιχνίδι, όπου δυο οικογένειες διαγωνίζονται για να βρουν τις πιο δημοφιλείς απαντήσεις στα ερωτήματα μιας δημοσκόπησης. Το τηλεπαιχνίδι προβάλλεται από το 1976 κι έχει γεννήσει κι άλλες εκδοχές, όπως το ελληνικό Κόντρα-Πλακέ.
13×16 ScoobyNatural
Crossover επεισόδιο με έναν ταιριαστό τίτλο, ο οποίος, με τα δυο συνθετικά του, παραπέμπει τόσο στο εμβληματικό franchise Scooby-Doo, όσο και στο Supernatural.
13×18 Bring ‘Em Back Alive
Ο τίτλος του επεισοδίου είναι αναφορά στην τηλεοπτική σειρά Bring ’em Back Alive της δεκαετίας του ’80 που ήταν βασισμένη στο ομώνυμο μη-μυθιστορηματικό βιβλίο του συλλέκτη ζώων, Frank Buck, το οποίο εκδόθηκε το 1930.[Διαβάστε εδώ τις υπόλοιπες αναφορές του επεισοδίου.]
ΥΓ Το άρθρο θα ενημερώνεται με το πέρας κάθε σεζόν.