Βρίσκεστε Εδώ
Αρχική Σελίδα > Supernatural > Pop-Culture > 13×08 The Scorpion And The Frog | Αναφορές Στην Ποπ-Κουλτούρα

13×08 The Scorpion And The Frog | Αναφορές Στην Ποπ-Κουλτούρα

Το Supernatural είναι μια σειρά με πολλές meta-αναφορές στην ποπ-κουλτούρα. Σε κάθε επεισόδιο υπάρχουν ατάκες ή καταστάσεις που παραπέμπουν σε ταινίες, άλλες τηλεοπτικές σειρές, σε διάσημους καλλιτέχνες, ακόμα και σε ιστορικά γεγονότα ή πρόσωπα, και στη λαογραφία του πλανήτη όλου. Πάμε να δούμε τις αναφορές του 8ου επεισοδίου της 13ης σεζόν:

Ο τίτλος του επεισοδίου αναφέρεται στην άγνωστης προέλευσης παραβολή με τίτλο ο «Σκορπιός και ο Βάτραχος«, που φαίνεται να πρωτοεμφανίστηκε τη δεκαετία του ’50, αλλά έχει σχέση με τον μύθο του Αισώπου «Ο Γεωργός και η Έχιδνα». Και οι δυο παραβολές πραγματεύονται το ηθικό ζήτημα της αχαριστίας και της εγγενούς συμπεριφοράς. Η ιστορία έχει ως εξής:

Ένας σκορπιός που αναζητά τροφή στην απέναντι όχθη του ποταμού προτείνει στο βάτραχο να τον διαπεραιώσει μεταφέροντάς τον στην πλάτη του. Στις αντιρρήσεις του βατράχου ότι κινδυνεύει να τον θανατώσει με το κεντρί του επειδή είναι επιρρεπής σε τέτοιες περιπτώσεις ο σκορπιός αντεπιχειρηματαλογεί ότι σε τέτοια περίπτωση θα πνίγονταν και ίδιος μια και δεν γνωρίζει να κολυμπά. Πείθεται ο βάτραχος, αλλά περίπου στο μέσο της διαδρομής η τρυφερή σάρκα του βατράχου έβαλε τον σκορπιό σε πειρασμό και τον κέντρισε.

Τότε ο βάτραχος πρόλαβε και αναφώνησε «γιατί το έκανες, αφού και οι δυο μας είμαστε πια χαμένοι;».

«Το ξέρω,» απάντησε ο σκορπιός, «αλλά είναι στη φύση μου να κεντρίζω». [πηγή]

Χάρη στο σκοτεινό ηθικό της δίδαγμα (όποιος είναι στον πυρήνα του μοχθηρός, δεν πρόκειται να αλλάξει), η ιστορία προσφέρει ένα επιχείρημα υπέρ της φύσης στην αιώνια επιστημονική/φιλοσοφική διαμάχη μεταξύ φύσης και ανατροφής (κεντρικό θέμα της φετινής σεζόν του SPN, λόγω του Jack), κι έχει χρησιμοποιηθεί εκτενώς στην ποπ-κουλτούρα: σε ταινίες, άλλες τηλεοπτικές σειρές, και βιβλία. 


Ένας από τους πίνακες που βλέπουμε όταν ο δαίμονας διασχίζει τους διαδρόμους του μουσείου είναι ο «San Girolamo e l’angelo del Giudizio» (= ο Άγιος Ιερώνυμος και ο άγγελος της Κρίσεως) του Jusepe de Ribera.


Ο Sam κάνοντας έρευνα βρίσκει ότι η «Βασίλισσα του Σαβά» ήταν Νεφελίμ και ο Βασιλιάς Σολομώντας έβαλε να δημιουργήσουν ένα το ξόρκι εντοπισμού Νεφελίμ για να ξέρει πάντα που βρίσκεται. Πρόκειται για μια μυστηριώδη βασίλισσα που αναφέρεται στη Βίβλο, το όνομα της οποίας είναι άγνωστο. Η περιγραφή της επίσκεψής της στον βασιλιά Σολομώντα αναφέρεται επίσης στο Κοράνι, στο Ταλμούδ, καθώς και σε αιθιοπικά έπη, κι έχει εμπνεύσει πολλούς καλλιτέχνες. Η βασίλισσα του Σαβά, το οποίο τοποθετείται στην Υεμένη, επισκέφτηκε τον Σολομώντα φέρνοντας πλούσια δώρα και ζητώντας απαντήσεις σε δύσκολα ερωτήματα, τα οποία ο Σολομώντας απάντησε. Η Παράδοση λέει ότι ο Σολομώντας και η βασίλισσα του Σαβά ήταν εραστές κι απέκτησαν μάλιστα κι έναν γιο. [πηγή]


Dean: All right, so what are we talkin’? Your favorite My Little Pony.

Αναφορά στο διάσημο franchise ‘Μικρό μου Πόνι‘ που χρονολογείται από το 1981 και περιλαμβάνει παιχνίδια, κουκλάκια, τηλεοπτικές σειρές και ταινίες κινουμένων σχεδίων, με πρωταγωνιστές ομιλούντα αλογάκια με πολύχρωμες χαίτες και διακριτικά σημάδια στα καπούλια τους. 


Sam: It’s, uh, John Dortmunder. We — we emailed about my family heirloom.

Ο John Dortmunder είναι λογοτεχνικός χαρακτήρας, πρωταγωνιστής των μυθιστορημάτων του συγγραφέα Donald E. Westlake. Είναι ένας επαγγελματίας κλέφτης, του οποίου τα προσεγμένα και περίπλοκα σχέδια πολλές φορές πάνε στραβά. Το θέμα κι ο ανάλαφρος τόνος του επεισοδίου καθρεφτίζουν τις κωμικές περιπέτειες του Dortmunder και της παρέας του. [πηγή]


Αποτέλεσμα εικόνας για Winona Ryder 90s shoesDean: Hey, Winona. The ’90s called. They’d like their shoes back.

Ο Dean αναφέρεται στην ηθοποιό Winona Ryder, που μεσουράνησε, μεταξύ άλλων και στιλιστικά, στη δεκαετία του ’90. Το στιλ της Alice, και ειδικά οι φλοράλ μπότες Doc Marten, θύμισε πολύ Winona των 90s (βλέπε φωτο δεξιά).


Luther: Ever see a ‘fang of the basilisk?’
Sam: Actually, that’s not, um… So, whoever sold this to you had it wrong. Uh, basilisk fangs are hollow. This is actually a gorgon tooth. Still really cool though. You know, I would love to see more of your collection.

Ο Βασιλίσκος είναι ένα ερπετοειδές πλάσμα των ευρωπαϊκών θρύλων του Μεσαίωνα, ενώ οι Γοργόνες είναι ανθρωπόμορφα τέρατα της αρχαιοελληνικής μυθολογίας, που είχαν φίδια αντί για μαλλιά. (Δεν έχουμε δει ποτέ κανένα από τα δυο πλάσματα στο Supernatural. Άντε, καιρός είναι.)


Dean: There was supposed to be a safe, not some Dollar Store Indiana Jones crap.

Τα «dollar stores» είναι μαγαζιά που πουλάνε πάμφθηνα προϊόντα κάθε είδους, από αντικείμενα οικιακής χρήσης μέχρι ρούχα και αξεσουάρ.

Όλη η φάση στο θησαυροφυλάκιο του Shrike θυμίζει έντονα τις περιπέτειες του Indiana Jones. Στις ταινίες Indiana Jones, ο ατρόμητος αρχαιολόγος συχνά καλείται να αντιμετωπίσει περίτεχνους και επικίνδυνους για τη ζωή του γρίφους για να φτάσει το στόχο του.

Το πάτωμα του θησαυροφυλακίου με τα σύμβολα, που αν πατηθούν λάθος ενεργοποιούν μια θανατηφόρα παγίδα, παραπέμπει στη δεύτερη από τις 3 δοκιμασίες που χρειάστηκε να περάσει ο Indiana Jones για να βρει το Άγιο Δισκοπότηρο στο Indiana Jones and the Last Crusade:

Ο Indiana Jones μπορεί να είναι θαρραλέος γενικά, αλλά μια αδυναμία του είναι ο φόβος του για τα φίδια, που καθρεφτίζεται στην παρακάτω ατάκα του Dean:

Dean: I mean, there could be anything in there. Anything, right? There could be spiders. There could be the spiny blade thing. Snakes. Spiders. You don’t even know, do you? Correct. I — how about this? What if I cut myself, put it on, like, a little piece of paper? We’ll just wad it up and throw it in the mouth, okay? Okay.

Όλα όσα φοβάται ο Dean ότι μπορεί να κρύβονται στο στόμιο, αν βάλει μέσα το χέρι του, είναι πιθανώς αναφορά την παρακάτω σκηνή από το Indiana Jones and the Temple of Doom:


Η παράξενη κλειδαριά του θησαυροφυλακίου του Luther Shrike φέρει ομοιότητες με το λεγόμενο Bocca della Verità (= το Στόμα της Αλήθειας), ένα μαρμάρινο προσωπείο τεραστίων διαστάσεων που βρίσκεται στην ομώνυμη πλατεία της Ρώμης. Σύμφωνα με τον θρύλο, αποκαλύπτει τους ψεύτες που θα τολμήσουν να τοποθετήσουν το χέρι τους στο στόμιο. [πηγή]

Το στόμιο εδώ βέβαια, καθώς και όλη η σκηνή, παραπέμπουν στην προαναφερθείσα σεκάνς από το Indiana Jones and the Temple of Doom, όπου η Willie πρέπει να βάλει το χέρι της μέσα σε μια τρύπα με σιχαμερά ζουζούνια.


Dean: Well, looks like gun beats knife, so how about you hand over the safe, and then we’ll all be home in time to watch Game of Thrones.
Shrike: I’m more of a book guy.

Ο διάλογος του Dean με τον Shrike δεν είναι μια απλή αναφορά στο Game of Thrones, την πιο δημοφιλή σειρά που παίζει αυτή τη στιγμή. Η ατάκα έχει meta-αξία γιατί ο ηθοποιός Richard Brake, που παίξει τον Luther Shrike στο επεισόδιο, είχε παίξει τον Night King στην 4η και την 5η σεζόν της σειράς φαντασίας, η οποία βασίζεται στη σειρά βιβλίων A Song of Fire and Ice του George RR Martin.


Ο Luther Shrike που είναι αθάνατος μόνο στα όρια της ιδιοκτησίας του, θυμίζει τον γηραιό Ναΐτη Ιππότη που βλέπουμε στην ταινία Indiana Jones and the Last Crusade, ο οποίος παρέμενε αθάνατος χάρη στο Ιερό Δισκοπότηρο, αλλά περιορισμένος στο ναό που βρισκόταν το αρχαίο κειμήλιο.

[Ευχαριστώ την φίλη της σελίδας μας Λου για την προσθήκη]


Αποτέλεσμα εικόνας για Entrapment laser sceneSam: Wing it? Dean, these — these aren’t like the lasers in Entrapment. There are infinite possible combinations and pressure-released darts.
Dean: Did you just say Entrapment?
Sam: I don’t know. I mean, I don’t — I don’t watch a whole lot of those kind of movies.
Dean: Yeah, but you saw Entrapment?
Sam: …Catherine Zeta Jones.

Οι Winchesters αναφέρονται στην ταινία Entrapment (1999), στην οποία ένα ζευγάρι επαγγελματιών κλεφτών αναλαμβάνει να φέρει εις πέρας μια περίτεχνη ληστεία. Στην πιο διάσημη σκηνή της ταινίας, η σέξι πρωταγωνίστρια Catherine Zeta Jones πρέπει να συστρέψει το καλλίγραμμο σώμα της με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφύγει τις ακτίνες λέιζερ που θα ενεργοποιήσουν τον συναγερμό κατά τη διάρκεια της ληστείας.


Dean: Whoa. Look who decided to show. Why’d you cottontail?

Το ρήμα «cottontail» οφείλει το όνομά του σε ένα είδος αγριοκούνελου, τον συλβιλαγό (cottontail rabbit), και σημαίνει ‘το βάζω στα πόδια’.


Sam: You sold your soul.
Alice: And if I could take it back, I would. But sorry, Charlie. I can’t. So here I am. And as long as I keep working for him, Bart never collects. So you gonna let me do my thing or what?

Στο άκουσμα του ονόματος ‘Charlie’, όλων μας το μυαλό πήγε στην δικιά μας, την αδικοχαμένη Charlie Bradbury — και δικαίως, αφού η Alice μας τη θύμισε λίγο με την χαριτωμένη εκκεντρικότητά της. Όμως, η μικρή κλέφτρα, με την ατάκα της, έκανε αναφορά στον Charlie τον Τόνο, μασκότ του κονσερβοποιημένου τόνου Starkist. Στις διαφημίσεις του προϊόντος κάποιος πάντα θα έλεγε την ατάκα «Sorry, Charlie», η οποία έχει πια περάσει στην καθομιλουμένη των Αμερικανών.



Δείτε επίσης:

Share, fellow hunter!Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on TumblrShare on Google+Email this to someone
Amalia

Ανακάλυψα το Supernatural το 2008 και ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. Άρχισα να γράφω για το Supernatural Greece το καλοκαίρι του 2014. Δυο πράγματα που πρέπει να ξέρετε για εμένα: λατρεύω τον Dean και τις αναφορές στην ποπ-κουλτούρα!

  • Λου

    Αν μου επιτρέπετε,δε ξέρω αν πιάνεται σαν αναφορά στην ποπ-κουλτούρα,αλλά ο Λούθερ που ήταν αθάνατος μόνο εντός των «τειχών» της ιδιοκτησίας του,παραπέμπει στον τελευταίο Ναΐτη που φυλούσε το Δισκοπότηρο στην ταινία του Ιντιάνα Τζόουνς «η Τελευταία Σταυροφορία»,όπου ο αιωνόβιος γέρος ιππότης ήταν αθάνατος μόνο μέσα στην αρχαία πόλη και δεν μπορούσε αυτός ή το Δισκοπότηρο να διαβούν την σφραγίδα στην είσοδο.Αυτό ήταν το τίμημα της αθανασίας.

    • Φυσικά και είναι αναφορα! Ευχαριστώ για την προσθήκη!

Top